Çevirinin Tarihi

Stok Kodu:
9786059312004
Boyut:
135-210
Sayfa Sayısı:
336
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2020-03
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
%20 indirimli
19.50
15.60
9786059312004
560192
Çevirinin Tarihi
Çevirinin Tarihi
15.6
Çevirinin Tarihi çeviri yapmak ve çeviri stratejileri belirlemek üzerine bir kitap.
Çeviri, günlük alışverişlerimizden dinlenme saatlerimize, işyerindeki çalışmalarımızdan uluslararası
yolculuklarımıza dek her yerde. Küreselleşme hızlandıkça başka dillerle ilişkimiz de yoğunlaşıyor,
çeviriye ihtiyaç gün geçtikçe artıyor. Farkında olmadan bir Babil Kulesi inşa ediyoruz.
"Çevirmenler, Babil Kulesi'ne saldıran korkusuz savaşçılardır" demiş Albert Camus, Novalis'se
"Aslında bütün edebiyat çeviridir" demiş. Bütün bir dünya tarihi halkların buluşlarını birbirlerinin diline
çevirmesinin tarihi, bir çeviri tarihi sonuçta.
Çevirinin Tarihi'nde, çeviri fikrinin tarih içindeki gelişimi, çeviriye yönelik farklı bakış açılarının tarihsel
sonuçları değerlendiriliyor. Prof. Dr. Faruk Yücel antikçağdan günümüze dek çeviriyle ilgili
tartışmaların nasıl bilimsel bir inceleme alanı haline geldiğini gösteriyor, çeviri kalitesinin çeviri
hakkında bildiklerimize bağlı olduğunu ortaya koyuyor.
Cicero'dan Goethe'ye, Schleiermacher'den Toury'ye, Eugene Nida'dan James Holmes'a, Hans
Vermeer'den Itamar Even-Zohar'a dek birçok çeviri düşünürüne yer veren Çevirinin Tarihi, hem çeviri
yapmanın tarihsel arkaplanını görmek isteyen okur için, hem de çeviri alanında çalışanlar için bir
başvuru kaynağı niteliği taşıyor.
Çevirinin Tarihi çeviri yapmak ve çeviri stratejileri belirlemek üzerine bir kitap.
Çeviri, günlük alışverişlerimizden dinlenme saatlerimize, işyerindeki çalışmalarımızdan uluslararası
yolculuklarımıza dek her yerde. Küreselleşme hızlandıkça başka dillerle ilişkimiz de yoğunlaşıyor,
çeviriye ihtiyaç gün geçtikçe artıyor. Farkında olmadan bir Babil Kulesi inşa ediyoruz.
"Çevirmenler, Babil Kulesi'ne saldıran korkusuz savaşçılardır" demiş Albert Camus, Novalis'se
"Aslında bütün edebiyat çeviridir" demiş. Bütün bir dünya tarihi halkların buluşlarını birbirlerinin diline
çevirmesinin tarihi, bir çeviri tarihi sonuçta.
Çevirinin Tarihi'nde, çeviri fikrinin tarih içindeki gelişimi, çeviriye yönelik farklı bakış açılarının tarihsel
sonuçları değerlendiriliyor. Prof. Dr. Faruk Yücel antikçağdan günümüze dek çeviriyle ilgili
tartışmaların nasıl bilimsel bir inceleme alanı haline geldiğini gösteriyor, çeviri kalitesinin çeviri
hakkında bildiklerimize bağlı olduğunu ortaya koyuyor.
Cicero'dan Goethe'ye, Schleiermacher'den Toury'ye, Eugene Nida'dan James Holmes'a, Hans
Vermeer'den Itamar Even-Zohar'a dek birçok çeviri düşünürüne yer veren Çevirinin Tarihi, hem çeviri
yapmanın tarihsel arkaplanını görmek isteyen okur için, hem de çeviri alanında çalışanlar için bir
başvuru kaynağı niteliği taşıyor.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat