Homeros İlahileri (Homerik Hymnoslar)

Stok Kodu:
9786053960157
Boyut:
150-210
Sayfa Sayısı:
110
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2000
Çeviren:
Ayşen Eti Sina
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
%20 indirimli
13.50
10.80
9786053960157
86949
Homeros İlahileri
Homeros İlahileri (Homerik Hymnoslar)
10.8
Eski Yunan filolojisinin en eski yazılı örnekleri arasında yer alan Homeros tarzında yazılmış bu şiirler, bir bütün olarak bugüne kadar Türkçemize kazandırılmamıştır. Mitoloji ve Eski Yunan Edebiyatı alanlarında çalışanlar için, bu şiirlerin çevirilerinin yapılmamış olması büyük bir eksiklikti. Bu kitapta edebi bir metin olarak ele alınan bu hymnoslarda her şeyden önce biçimsel olarak en belirgin yön olan, satır düzeni, olabildiğince korunmaya çalışılmıştır. Heksametron vezniyle yazılmış dizelerin veznini Türkçeye aktarmak mümkün olamamaktadır. Bunun bir nedeni de öncelikle Türkçede uzun veya kısa hece vezni bulunmaması, sadece hece sayısına bağlı hece vezninden bahsedilebilmesidir. Bu çeviride antik heksametron vezni, başka bir vezinle karşılamaya çalışmadan, ancak satırları sözcük ve söz dizimi açısından, yani içeriksel olarak aynı düzende tutmaya büyük özen gösterilmiştir. Hymnoslardaki kalıp ifade ve epithet tekrarlarının biçimsel bir özellik olarak aynen korunması da çevirenin bilinçli seçimine dayanmaktadır.
Eski Yunan filolojisinin en eski yazılı örnekleri arasında yer alan Homeros tarzında yazılmış bu şiirler, bir bütün olarak bugüne kadar Türkçemize kazandırılmamıştır. Mitoloji ve Eski Yunan Edebiyatı alanlarında çalışanlar için, bu şiirlerin çevirilerinin yapılmamış olması büyük bir eksiklikti. Bu kitapta edebi bir metin olarak ele alınan bu hymnoslarda her şeyden önce biçimsel olarak en belirgin yön olan, satır düzeni, olabildiğince korunmaya çalışılmıştır. Heksametron vezniyle yazılmış dizelerin veznini Türkçeye aktarmak mümkün olamamaktadır. Bunun bir nedeni de öncelikle Türkçede uzun veya kısa hece vezni bulunmaması, sadece hece sayısına bağlı hece vezninden bahsedilebilmesidir. Bu çeviride antik heksametron vezni, başka bir vezinle karşılamaya çalışmadan, ancak satırları sözcük ve söz dizimi açısından, yani içeriksel olarak aynı düzende tutmaya büyük özen gösterilmiştir. Hymnoslardaki kalıp ifade ve epithet tekrarlarının biçimsel bir özellik olarak aynen korunması da çevirenin bilinçli seçimine dayanmaktadır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat