İmplant Üstü Restorasyonlar: Adım Adım Uygulama Aşamaları

Stok Kodu:
9789754208962
Boyut:
160-240
Sayfa Sayısı:
240
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-10
Çeviren:
Esma Kürklü;İ. Bülent Şermet
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
1.Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
58.50
46.80
9789754208962
512171
İmplant Üstü Restorasyonlar: Adım Adım Uygulama Aşamaları
İmplant Üstü Restorasyonlar: Adım Adım Uygulama Aşamaları
46.8
Yaşadığımız bilgi çağında; bilim, teknoloji ve materyallerin hızlı bir şekilde ilerlemesine ayak uydurmaya çalışan insanların "diş kayıpları ve tedavisi" konusunda daha bilinçli olduklarını görmekteyiz. Bizler, diş hekimleri olarak bu durumun farkında olmalı ve gelen talepleri en iyi ve doğru şekilde karşılamaya çalışmalıyız.

İmplantoloji, dünyada günden güne artan popülaritesinin yanında ülkemizde de büyük ilgi görmektedir. Tam ve kısmi dişsizlik olgularına çok eski yıllardan bu yana uygulanan konvansiyonel sabit ve hareketli protezlerin yanında günümüzde implant destekli protez tasarımları rutin olarak uygulanan bir tedavi seçeneği haline gelmiştir. Biz de bu düşünceden yola çıkarak bu kitabın Türkçe'ye çevirisini üstlenmeye karar verdik, implant cerrahisi ile ilgili olarak yazılmış veya dilimize çevrilmiş birçok eser bulunmasına rağmen implant destekli protezler ile ilgili yeterli kaynak olmadığını fark ettik. Bu kitapta, implant destekli sabit ve hareketli protezlerin, ölçü safhasından simantasyon aşamasına kadar tüm klinik uygulamalarının her aşaması en ince detayına kadar resimler eşliğinde anlatılmaktadır. Kitabın yazarı Cari Drago 3/® implant sistemini kullanmayı tercih ettiği olguları sunmuştur. Bununla birlikte, yazar implant üstü restorasyonların yapımında kullanılan tüm implant parçalarının piyasada mevcut olan diğer tüm implant sistemleri için de geçerli olduğunu özellikle vurgulamaktadır. Biz de bu anlamda kitabın, tüm implant sistemlerinin kullanıldığı protezlerin yapımında bir rehber olduğu konusunun altını çizmek isteriz.

Çeviri yapılırken tüm metinler her iki editör tarafından gözden geçirilmiş ve ifade bütünlüğü sağlanmaya çalışılmıştır. Bununla birlikte, çeviri sırasında Türkçe karşılığını bulmakta zorlandığımız ve diş hekimliği terminolojisine girmiş yabancı kelimeler zorunlu olarak orijinal şekli île kullanılmıştır. Düzeltilmesi ve en az düzeye indirilmesi için yoğun çaba gösterilmesine rağmen gözden kaçan hatalarımız için özür diliyor, hoşgörünüze sığınıyoruz.

Büyük emek verilerek çevirisi yapılan bu kitabın, kendini geliştirmek isteyen gerek uzman gerekse pratisyen diş hekimlerinin eğitimine katkıda bulunmasını diliyoruz.
Yaşadığımız bilgi çağında; bilim, teknoloji ve materyallerin hızlı bir şekilde ilerlemesine ayak uydurmaya çalışan insanların "diş kayıpları ve tedavisi" konusunda daha bilinçli olduklarını görmekteyiz. Bizler, diş hekimleri olarak bu durumun farkında olmalı ve gelen talepleri en iyi ve doğru şekilde karşılamaya çalışmalıyız.

İmplantoloji, dünyada günden güne artan popülaritesinin yanında ülkemizde de büyük ilgi görmektedir. Tam ve kısmi dişsizlik olgularına çok eski yıllardan bu yana uygulanan konvansiyonel sabit ve hareketli protezlerin yanında günümüzde implant destekli protez tasarımları rutin olarak uygulanan bir tedavi seçeneği haline gelmiştir. Biz de bu düşünceden yola çıkarak bu kitabın Türkçe'ye çevirisini üstlenmeye karar verdik, implant cerrahisi ile ilgili olarak yazılmış veya dilimize çevrilmiş birçok eser bulunmasına rağmen implant destekli protezler ile ilgili yeterli kaynak olmadığını fark ettik. Bu kitapta, implant destekli sabit ve hareketli protezlerin, ölçü safhasından simantasyon aşamasına kadar tüm klinik uygulamalarının her aşaması en ince detayına kadar resimler eşliğinde anlatılmaktadır. Kitabın yazarı Cari Drago 3/® implant sistemini kullanmayı tercih ettiği olguları sunmuştur. Bununla birlikte, yazar implant üstü restorasyonların yapımında kullanılan tüm implant parçalarının piyasada mevcut olan diğer tüm implant sistemleri için de geçerli olduğunu özellikle vurgulamaktadır. Biz de bu anlamda kitabın, tüm implant sistemlerinin kullanıldığı protezlerin yapımında bir rehber olduğu konusunun altını çizmek isteriz.

Çeviri yapılırken tüm metinler her iki editör tarafından gözden geçirilmiş ve ifade bütünlüğü sağlanmaya çalışılmıştır. Bununla birlikte, çeviri sırasında Türkçe karşılığını bulmakta zorlandığımız ve diş hekimliği terminolojisine girmiş yabancı kelimeler zorunlu olarak orijinal şekli île kullanılmıştır. Düzeltilmesi ve en az düzeye indirilmesi için yoğun çaba gösterilmesine rağmen gözden kaçan hatalarımız için özür diliyor, hoşgörünüze sığınıyoruz.

Büyük emek verilerek çevirisi yapılan bu kitabın, kendini geliştirmek isteyen gerek uzman gerekse pratisyen diş hekimlerinin eğitimine katkıda bulunmasını diliyoruz.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat