İstanbul'dan Bizans'a Zamanda Yolculuk

Stok Kodu:
9789752862883
Boyut:
135-195
Sayfa Sayısı:
96
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2017-07
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
7.50
6.00
9789752862883
92991
İstanbul'dan Bizans'a Zamanda Yolculuk
İstanbul'dan Bizans'a Zamanda Yolculuk
6
Daha önceki maceralarından tanıdığımız Ece ile Arda´ya bu kez arkadaşları Özgür ve Lale´de katılmışlardır. Özgür Ece´nin, Lale de Arda´nın arkadaşıdır.Tarihe ve özellikle de İstanbul tarihine meraklı bu dört çocuk Bizans´a bir zaman yolculuğu yaparlar. Orada ilk karşılarına çıkan çocuklardan bir olan Hristo ile karşılaşırlar. Bakın ilk karşılaşmalarında neler konuşurlar'"Biz neredeyiz'" sorusunun karşılığında aldığı cevap "Bizans" olmuştur. Buna şaşıran Ece: "Ne diyorsun sen arkadaş' Bizans´a mı geldik' Sen bizimle dalga geçiyorsun galiba! O se-nin dediğin yüzlerce yıl öncesinde kaldı! Bu sütunlar, yapılar, heykeller neyin nesidirler bilemem ama biz İstanbul´dayız! Tekrarlayayım istersen de iyice öğrenmiş ol! "İSTANBUL´dayız!"Şaşırma sırası yabancı çocuklara gelmişti şimdi. Söze bu sefer öteki karıştı: "Dur bakayım! İstanbul mu dedin sen' Biz buna benzer bir şey söyleriz ama tam aynısı değil! Nasıldı o Hristo'" "İstinpolin!" diyerek yanıtladı Hristo. Ece sevinçle ellerini çırptı:"Tamam işte! Dayımız bize öğretmişti Arda hani, anımsıyor musun' "Eis ten Polin" sözcükleri "Şehir´e" anlamına gelirmiş. "Şehir" dedikleri de Bizans. Bu sözcükler zamanla halk dilinde İstinpolin ve Stinpolin biçimlerine dönüşmüş. Daha sonra da İstanbul olmuş."Derman Bayladı, Ece ile Arda Efsaneler Dizisi´nin altıncıkitabında İstanbul'un Bizans dönemini efsaneleriyle birlikte anlatıyor
Daha önceki maceralarından tanıdığımız Ece ile Arda´ya bu kez arkadaşları Özgür ve Lale´de katılmışlardır. Özgür Ece´nin, Lale de Arda´nın arkadaşıdır.Tarihe ve özellikle de İstanbul tarihine meraklı bu dört çocuk Bizans´a bir zaman yolculuğu yaparlar. Orada ilk karşılarına çıkan çocuklardan bir olan Hristo ile karşılaşırlar. Bakın ilk karşılaşmalarında neler konuşurlar'"Biz neredeyiz'" sorusunun karşılığında aldığı cevap "Bizans" olmuştur. Buna şaşıran Ece: "Ne diyorsun sen arkadaş' Bizans´a mı geldik' Sen bizimle dalga geçiyorsun galiba! O se-nin dediğin yüzlerce yıl öncesinde kaldı! Bu sütunlar, yapılar, heykeller neyin nesidirler bilemem ama biz İstanbul´dayız! Tekrarlayayım istersen de iyice öğrenmiş ol! "İSTANBUL´dayız!"Şaşırma sırası yabancı çocuklara gelmişti şimdi. Söze bu sefer öteki karıştı: "Dur bakayım! İstanbul mu dedin sen' Biz buna benzer bir şey söyleriz ama tam aynısı değil! Nasıldı o Hristo'" "İstinpolin!" diyerek yanıtladı Hristo. Ece sevinçle ellerini çırptı:"Tamam işte! Dayımız bize öğretmişti Arda hani, anımsıyor musun' "Eis ten Polin" sözcükleri "Şehir´e" anlamına gelirmiş. "Şehir" dedikleri de Bizans. Bu sözcükler zamanla halk dilinde İstinpolin ve Stinpolin biçimlerine dönüşmüş. Daha sonra da İstanbul olmuş."Derman Bayladı, Ece ile Arda Efsaneler Dizisi´nin altıncıkitabında İstanbul'un Bizans dönemini efsaneleriyle birlikte anlatıyor
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat