Kur'an'ın Gramer Yapısına Oryantalist Yaklaşımlar Kur'an'da Arap Grameriyle Bagdasmadigi Iddia Edilen Hususlar Hakkinda Bir Arastirma

Stok Kodu:
9786257046077
Boyut:
135-210
Sayfa Sayısı:
135
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-05
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
%20 indirimli
6.62
5.29
9786257046077
498882
Kur'an'ın  Gramer Yapısına Oryantalist Yaklaşımlar
Kur'an'ın Gramer Yapısına Oryantalist Yaklaşımlar Kur'an'da Arap Grameriyle Bagdasmadigi Iddia Edilen Hususlar Hakkinda Bir Arastirma
5.292
Hiç şüphesiz Kur'an-ı Kerim, ilahî bir mucize olduğu kadar aynı zamanda edebî bir mucizedir.
Kur'an, fesâhat ve belâğat tarihinde eşi görülmemiş bir mükemmeliyette olup klasik literatürün
sahip olmadığı birçok inceliği ve güzelliği içeriyor.
Bu çalışmamızla Kur'an-ı Kerim'in, nahiv alimleri ve diğer filologların temel çalışmalarına binaen
eleştiriye tabi tutulamayacağını açıkça ortaya koyduk. Tam aksine, Kur'an-ı Kerim, linguistlerin
yaptıkları dilsel çalışmalara temel teşkil etmiştir. Ayrıca bu gerçek bütün Arap dili otoriteleri
tarafından onaylanmıştır.
İslam fetihlerinin genişlemesi ve Arap olmayan başka toplulukların İslam'a girmeleri, Arapça
gramerin derlenmesi ihtiyacını doğurdu. Bu durum Kur'an-ı Kerim ve hadisleri anlamaya yönelik
Arap dilini öğrenme eğilimini arttırmıştır. Hiç şüphesiz Kur'an-ı Kerim, ilahî bir mucize olduğu kadar aynı zamanda edebî bir mucizedir.
Kur'an, fesâhat ve belâğat tarihinde eşi görülmemiş bir mükemmeliyette olup klasik literatürün
sahip olmadığı birçok inceliği ve güzelliği içeriyor.
Bu çalışmamızla Kur'an-ı Kerim'in, nahiv alimleri ve diğer filologların temel çalışmalarına binaen
eleştiriye tabi tutulamayacağını açıkça ortaya koyduk. Tam aksine, Kur'an-ı Kerim, linguistlerin
yaptıkları dilsel çalışmalara temel teşkil etmiştir. Ayrıca bu gerçek bütün Arap dili otoriteleri
tarafından onaylanmıştır.
İslam fetihlerinin genişlemesi ve Arap olmayan başka toplulukların İslam'a girmeleri, Arapça
gramerin derlenmesi ihtiyacını doğurdu. Bu durum Kur'an-ı Kerim ve hadisleri anlamaya yönelik
Arap dilini öğrenme eğilimini arttırmıştır. Hiç şüphesiz Kur'an-ı Kerim, ilahî bir mucize olduğu kadar aynı zamanda edebî bir mucizedir.
Kur'an, fesâhat ve belâğat tarihinde eşi görülmemiş bir mükemmeliyette olup klasik literatürün
sahip olmadığı birçok inceliği ve güzelliği içeriyor.
Bu çalışmamızla Kur'an-ı Kerim'in, nahiv alimleri ve diğer filologların temel çalışmalarına binaen
eleştiriye tabi tutulamayacağını açıkça ortaya koyduk. Tam aksine, Kur'an-ı Kerim, linguistlerin
yaptıkları dilsel çalışmalara temel teşkil etmiştir. Ayrıca bu gerçek bütün Arap dili otoriteleri
tarafından onaylanmıştır.
İslam fetihlerinin genişlemesi ve Arap olmayan başka toplulukların İslam'a girmeleri, Arapça
gramerin derlenmesi ihtiyacını doğurdu. Bu durum Kur'an-ı Kerim ve hadisleri anlamaya yönelik
Arap dilini öğrenme eğilimini arttırmıştır. Nahiv alimleri ve diğer linguistik ekoller, Arap dili kaidelerini derleme sürecinde Araplar tarafından
kabul edilmiş toplu ve dağınık halde bulunan diğer bütün edebî literatürü kullanmışlardır. Tabii ki
bu malzemenin sâfiyetini bozmamış ve bu işi en iyi şekilde temsil eden kimselerin ağzından çıkmış
olması gerekiyordu. İlk başlarda bütün bu çalışmaların iki kaynağı mevcuttu. Bunlar da Kur'an-ı
Kerim ve şiirdir.
Hiç şüphesiz Kur'an-ı Kerim, ilahî bir mucize olduğu kadar aynı zamanda edebî bir mucizedir.
Kur'an, fesâhat ve belâğat tarihinde eşi görülmemiş bir mükemmeliyette olup klasik literatürün
sahip olmadığı birçok inceliği ve güzelliği içeriyor.
Bu çalışmamızla Kur'an-ı Kerim'in, nahiv alimleri ve diğer filologların temel çalışmalarına binaen
eleştiriye tabi tutulamayacağını açıkça ortaya koyduk. Tam aksine, Kur'an-ı Kerim, linguistlerin
yaptıkları dilsel çalışmalara temel teşkil etmiştir. Ayrıca bu gerçek bütün Arap dili otoriteleri
tarafından onaylanmıştır.
İslam fetihlerinin genişlemesi ve Arap olmayan başka toplulukların İslam'a girmeleri, Arapça
gramerin derlenmesi ihtiyacını doğurdu. Bu durum Kur'an-ı Kerim ve hadisleri anlamaya yönelik
Arap dilini öğrenme eğilimini arttırmıştır. Hiç şüphesiz Kur'an-ı Kerim, ilahî bir mucize olduğu kadar aynı zamanda edebî bir mucizedir.
Kur'an, fesâhat ve belâğat tarihinde eşi görülmemiş bir mükemmeliyette olup klasik literatürün
sahip olmadığı birçok inceliği ve güzelliği içeriyor.
Bu çalışmamızla Kur'an-ı Kerim'in, nahiv alimleri ve diğer filologların temel çalışmalarına binaen
eleştiriye tabi tutulamayacağını açıkça ortaya koyduk. Tam aksine, Kur'an-ı Kerim, linguistlerin
yaptıkları dilsel çalışmalara temel teşkil etmiştir. Ayrıca bu gerçek bütün Arap dili otoriteleri
tarafından onaylanmıştır.
İslam fetihlerinin genişlemesi ve Arap olmayan başka toplulukların İslam'a girmeleri, Arapça
gramerin derlenmesi ihtiyacını doğurdu. Bu durum Kur'an-ı Kerim ve hadisleri anlamaya yönelik
Arap dilini öğrenme eğilimini arttırmıştır. Hiç şüphesiz Kur'an-ı Kerim, ilahî bir mucize olduğu kadar aynı zamanda edebî bir mucizedir.
Kur'an, fesâhat ve belâğat tarihinde eşi görülmemiş bir mükemmeliyette olup klasik literatürün
sahip olmadığı birçok inceliği ve güzelliği içeriyor.
Bu çalışmamızla Kur'an-ı Kerim'in, nahiv alimleri ve diğer filologların temel çalışmalarına binaen
eleştiriye tabi tutulamayacağını açıkça ortaya koyduk. Tam aksine, Kur'an-ı Kerim, linguistlerin
yaptıkları dilsel çalışmalara temel teşkil etmiştir. Ayrıca bu gerçek bütün Arap dili otoriteleri
tarafından onaylanmıştır.
İslam fetihlerinin genişlemesi ve Arap olmayan başka toplulukların İslam'a girmeleri, Arapça
gramerin derlenmesi ihtiyacını doğurdu. Bu durum Kur'an-ı Kerim ve hadisleri anlamaya yönelik
Arap dilini öğrenme eğilimini arttırmıştır. Nahiv alimleri ve diğer linguistik ekoller, Arap dili kaidelerini derleme sürecinde Araplar tarafından
kabul edilmiş toplu ve dağınık halde bulunan diğer bütün edebî literatürü kullanmışlardır. Tabii ki
bu malzemenin sâfiyetini bozmamış ve bu işi en iyi şekilde temsil eden kimselerin ağzından çıkmış
olması gerekiyordu. İlk başlarda bütün bu çalışmaların iki kaynağı mevcuttu. Bunlar da Kur'an-ı
Kerim ve şiirdir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat