Kuzgun

Stok Kodu:
9786054238576
Boyut:
135-215
Sayfa Sayısı:
35
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2011-05
Çeviren:
Oğuz Baykara
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
2.22
1.78
9786054238576
135070
Kuzgun
Kuzgun
1.779
Bu kitap, Edgar Allan Poenun Kuzgun isimli ünlü şiirinin yeni ve güçlü bir çevirisi ile Poenun Yazın Sanatının Felsefesi isimli metninden Kuzgunun yazılma sürecini içeren bölümü bir araya getiriyor. Bu yeni Kuzgun çevirisi yalnızca bir çeviri değil, özgün şiire bir Türkçe sadâ kazandırma çabasının ürünü. Sonunda şiirimin çatısı ortaya çıkmıştı. Şiirimin adı Kuzgun olacaktı. Bu kuş zaten meşum, uğursuz bir hayvan olarak biliniyordu ve devamlı aynı kelimeyi her hecenin sonunda melankolik bir tonla tekrar edecekti. Burada hemen mükemmel bir şiirin mutlaka bir amacı olması gerektiği aklıma geldi. İnsanlığı en çok hüzne boğan evrensel acı ne olabilir diye sordum kendime. Cevabım ölüm oldu. İşin estetik tarafını düşünerek ölümü şiirselleştirmem gerekiyordu. Şiir ancak bu şekilde daha önceden düşünmüş olduğum güzellik unsurunu içerebilecekti. Güzellik ve ölüm! Bunlar nasıl yan yana gelebilirdi' Ancak güzel bir kadının ölümüyle! Güzel bir kadın ölecekti, ama onun bu güzelliğini kim dile getirecekti' Tabii ki arkada kalan zavallı sevgilisi Ağıt tutmak ancak onun dudaklarına yakışabilirdi.
Bu kitap, Edgar Allan Poenun Kuzgun isimli ünlü şiirinin yeni ve güçlü bir çevirisi ile Poenun Yazın Sanatının Felsefesi isimli metninden Kuzgunun yazılma sürecini içeren bölümü bir araya getiriyor. Bu yeni Kuzgun çevirisi yalnızca bir çeviri değil, özgün şiire bir Türkçe sadâ kazandırma çabasının ürünü. Sonunda şiirimin çatısı ortaya çıkmıştı. Şiirimin adı Kuzgun olacaktı. Bu kuş zaten meşum, uğursuz bir hayvan olarak biliniyordu ve devamlı aynı kelimeyi her hecenin sonunda melankolik bir tonla tekrar edecekti. Burada hemen mükemmel bir şiirin mutlaka bir amacı olması gerektiği aklıma geldi. İnsanlığı en çok hüzne boğan evrensel acı ne olabilir diye sordum kendime. Cevabım ölüm oldu. İşin estetik tarafını düşünerek ölümü şiirselleştirmem gerekiyordu. Şiir ancak bu şekilde daha önceden düşünmüş olduğum güzellik unsurunu içerebilecekti. Güzellik ve ölüm! Bunlar nasıl yan yana gelebilirdi' Ancak güzel bir kadının ölümüyle! Güzel bir kadın ölecekti, ama onun bu güzelliğini kim dile getirecekti' Tabii ki arkada kalan zavallı sevgilisi Ağıt tutmak ancak onun dudaklarına yakışabilirdi.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat