Translations (re)shaping Of Lıterature And Culture

Stok Kodu:
9789755181745
Boyut:
137-210
Sayfa Sayısı:
228
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2000
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
İngilizce
%20 indirimli
5.56
4.45
9789755181745
37231
Translations
Translations (re)shaping Of Lıterature And Culture
4.446
These essays challenge the notion that translations are derivative products of no significant function in literary and cultural history. They draw attention to ways in which modern theoretical and historical work in Translation Studies and scholarship in Ottoman literature and culture can share a forum for questioning and problematizing established perceptions and research paradigms. In the different historical and cultural contexts studied in these essays, translation (in English) connects with such concepts as logopoeia, imitatio, nazire, terceme and modern Turkish çeviri. It is also examined as concealed literary phenomenon, cultural import, a social system, a means of planning and as object of historical descriptive research. (Arka Kapak)
These essays challenge the notion that translations are derivative products of no significant function in literary and cultural history. They draw attention to ways in which modern theoretical and historical work in Translation Studies and scholarship in Ottoman literature and culture can share a forum for questioning and problematizing established perceptions and research paradigms. In the different historical and cultural contexts studied in these essays, translation (in English) connects with such concepts as logopoeia, imitatio, nazire, terceme and modern Turkish çeviri. It is also examined as concealed literary phenomenon, cultural import, a social system, a means of planning and as object of historical descriptive research. (Arka Kapak)
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat