TTS - Dilbilim 1. Derleme

Stok Kodu:
9789944313605
Boyut:
145-205
Sayfa Sayısı:
328
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
1.Hamur
Dili:
Türkçe - Fransızca - Almanca -
%20 indirimli
15.00
12.00
9789944313605
123870
TTS - Dilbilim
TTS - Dilbilim 1. Derleme
12
Türkçe Terim ve Sözcükler (TTS)-Dilbilim Dizini, yayımlanmış olan dilbilim ve altdallarındaki terimlerin sözlüklerinden derleme yoluyla oluşturulmuştur. Terimlerin yalnızca Türkçe karşılık önerileri derlenmiş, ancak tanımları, açıklamaları ve örnekleri katılmamıştır. Terimler ve bunların tanımları her bilim dalının kavramsal özünü oluşturur, olguları dizgeleştirme düzeyini gösterir. Bilimsel söylem evreninin temelini terimler oluşturur. Eğitim dilinin Türkçe olduğu üniversitede, yabancı dil (İngilizce) öğretimi ve yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanlarında lisans üstü programların yürütülmesi sırasında pek çok yabancı dilde terim ve sözcüğün Türkçe karşılıklarının doğru ve tutarlı kullanma durumu ayrı bir özen gerektirmektedir. Terim düzeni kurulduktan sonra bilimsel ve uygulayımsal çeviri, birincil sorununu büyük ölçüde çözümlemiş sayılır. Bu nedenle derli toplu bir dizelge hazırlanmasının gerekliliği ile yapılan çalışmalar sonucunda bu Dizin ortaya çıkmıştır.
Türkçe Terim ve Sözcükler (TTS)-Dilbilim Dizini, yayımlanmış olan dilbilim ve altdallarındaki terimlerin sözlüklerinden derleme yoluyla oluşturulmuştur. Terimlerin yalnızca Türkçe karşılık önerileri derlenmiş, ancak tanımları, açıklamaları ve örnekleri katılmamıştır. Terimler ve bunların tanımları her bilim dalının kavramsal özünü oluşturur, olguları dizgeleştirme düzeyini gösterir. Bilimsel söylem evreninin temelini terimler oluşturur. Eğitim dilinin Türkçe olduğu üniversitede, yabancı dil (İngilizce) öğretimi ve yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanlarında lisans üstü programların yürütülmesi sırasında pek çok yabancı dilde terim ve sözcüğün Türkçe karşılıklarının doğru ve tutarlı kullanma durumu ayrı bir özen gerektirmektedir. Terim düzeni kurulduktan sonra bilimsel ve uygulayımsal çeviri, birincil sorununu büyük ölçüde çözümlemiş sayılır. Bu nedenle derli toplu bir dizelge hazırlanmasının gerekliliği ile yapılan çalışmalar sonucunda bu Dizin ortaya çıkmıştır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat