Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü

Stok Kodu:
9786053004493
Boyut:
140-200
Sayfa Sayısı:
1033
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-07
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
1.Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
33.00
26.40
9786053004493
450093
Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü
Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü
26.4
Yazılı eserler, medeniyetin kilometre taşlarıdır. Gelecek nesillere bırakılan birer mirastır. Sahipleri için ise haklı birer gururdur. Bu eseri kaleme alırken zihnimizin arka planında bu kavramlar güçlü bir şekilde yer alıyordu.

İnsanın var oluşuyla birlikte hukuk mekanizması da var olmaya başlamıştır. Başlangıcında sözlü, çağlar aşıldıkça yazılı hale dönüşen kurallar manzumesidir aslında hukuk sistemi. Bir sosyal varlık olan ve topluluklar şeklinde yaşama ihtiyacında olan insanların birbirleri arasında kurulması gereken hassas dengelerin katı kurallarıdır aslında hukuk sistemi... Bir başka açıdan, haklıyı gözeten, suçluyu cezalandıran esaslardır. Özellikle modern çağlarda daha da karmaşık hale dönüşen ilişkiler yumağında temel insan haklarının, taşınır/taşınmaz mal sahipliklerinin, fiziki veya fikri emek karşılığı olan edinimlerin, mirasın, aile kavramının, müteşebbisliğin koruyucu kalkanıdır.

Tamamen yaşanmışlıklardan kaynaklanan, her toplumun özel ve genel ihtiyaçlarına göre düzenlenen hukuk sistemleri birbirleriyle etkileşim halindedir. Bu bağlamda Türk Hukuk Sistemini diğer ülke sistemlerinden ayrı düşünmek söz konusu değildir. Bir başka deyişle Türk Hukuk Sistemini daha iyi kavramak, düzeltmek veya geliştirmek için diğer ülke hukuk sistemlerinin iyi derecede bilinmesi kaçınılmazdır. İşte bu sözlük çalışmasının ilk filizleri, tam da bu ihtiyaçtan dolayı yeşerdi.

Eseri kaleme alırken, basit, anlaşılabilir, hatasız, güncel, kolay okunabilir ve özgün olması için çok çalıştık. Uzun soluklu bir çalışma oldu bu. Türkçeden İngilizceye hazırlanan sözlüğümüze, kelimelerle birlikte kavramları, kelimelerin İngilizce karşılıklarını yazarken "eşseslilikten" kaynaklanan diğer kavramları da dahil ettik. Aynı gibi görünen aslında aralarında nüans bulunan hukuki ifadelere ayrı ayrı yer verdik çalışmamızda.
Yazılı eserler, medeniyetin kilometre taşlarıdır. Gelecek nesillere bırakılan birer mirastır. Sahipleri için ise haklı birer gururdur. Bu eseri kaleme alırken zihnimizin arka planında bu kavramlar güçlü bir şekilde yer alıyordu.

İnsanın var oluşuyla birlikte hukuk mekanizması da var olmaya başlamıştır. Başlangıcında sözlü, çağlar aşıldıkça yazılı hale dönüşen kurallar manzumesidir aslında hukuk sistemi. Bir sosyal varlık olan ve topluluklar şeklinde yaşama ihtiyacında olan insanların birbirleri arasında kurulması gereken hassas dengelerin katı kurallarıdır aslında hukuk sistemi... Bir başka açıdan, haklıyı gözeten, suçluyu cezalandıran esaslardır. Özellikle modern çağlarda daha da karmaşık hale dönüşen ilişkiler yumağında temel insan haklarının, taşınır/taşınmaz mal sahipliklerinin, fiziki veya fikri emek karşılığı olan edinimlerin, mirasın, aile kavramının, müteşebbisliğin koruyucu kalkanıdır.

Tamamen yaşanmışlıklardan kaynaklanan, her toplumun özel ve genel ihtiyaçlarına göre düzenlenen hukuk sistemleri birbirleriyle etkileşim halindedir. Bu bağlamda Türk Hukuk Sistemini diğer ülke sistemlerinden ayrı düşünmek söz konusu değildir. Bir başka deyişle Türk Hukuk Sistemini daha iyi kavramak, düzeltmek veya geliştirmek için diğer ülke hukuk sistemlerinin iyi derecede bilinmesi kaçınılmazdır. İşte bu sözlük çalışmasının ilk filizleri, tam da bu ihtiyaçtan dolayı yeşerdi.

Eseri kaleme alırken, basit, anlaşılabilir, hatasız, güncel, kolay okunabilir ve özgün olması için çok çalıştık. Uzun soluklu bir çalışma oldu bu. Türkçeden İngilizceye hazırlanan sözlüğümüze, kelimelerle birlikte kavramları, kelimelerin İngilizce karşılıklarını yazarken "eşseslilikten" kaynaklanan diğer kavramları da dahil ettik. Aynı gibi görünen aslında aralarında nüans bulunan hukuki ifadelere ayrı ayrı yer verdik çalışmamızda.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat